تحية طيبة،
أخي تيزيرين
أختي جميلة
بعد أن أفتى لنا ألأخ خالد بالمثل الذي استشهدت به البارحة، هل يجوز لنا أن نقول:
لا يمكنك أن تحظى ببلح الشام وعنب اليمن؟
ذكر الأستاذ خالد مشكورا:
اقتباس:
والمثل : بلح الشام وعنب اليمن ، ربما يشير إلى جهتين :
جهة الحلم والطموح بإثبات الأمر ، فتأتي صيغته إيجابا فنقول : يبغي الحصول على بلح الشام وعنب اليمن
كما يشير إلى جهة استعصاء الجمع بين البلح والعنب في وقت واحد ، لأن البلح موسمه الصيف أما العنب ففي الشتاء ...
عموما المثل وإن كان دارجا في صيغته ينبغي أن ننظر في السياق الوارد فيه ، فهو محك الأمر والنظر
|
ثم لدي استفسار بعد إذنكم، لننظر إلى الجملة التالية:
I don't see how critics can say that it won't be effective and that it will be too tough ? you can't have it both ways .
كيف لنا أن نترجم "you can't have it both ways" هنا؟ حيث لن يجدي استخدام لا الحسنيين، ولا ضفتي النهر، ولا حتى البلح والعنب .
فما رأيكم؟
__________________
Spoon feeding in the long run teaches us nothing but the shape of the spoon
E.M. Forster
آخر تحرير بواسطة عايدة : 10/02/08 الساعة 04:26.
|