منتديات عتيدة  
آخر المشاركات: الأستاذ الفاضل الدكتور سليمان العباس يحل ضيفا عزيزا على عتيدة, تعلم اللغة الألمانية بسهولة, مفاجأة قريباً لدارسي نظريات الترجمة, نص اقتصادي (إنجلزي-عربي), نحتاج إلى مصطلح مقابل Ranger, احتاج مساعدة, مساعدة منكم السادة المترجمين والمترجمات, prisonnement et emprisonnement, ماذا قدمت لك عتيدة؟, أرجو ترجمة شهادتي "دورة", دردشة بالفرنسية لمن يريد التعلم, الترجمة الشفوية القانةنية - ا لى العربي, مسابقة الترجمة (1) لشهر أيلول/سبتمبر 2010, كتاب: "اللغة ومشكلات المعرفة" لنعوم تشومسكي، ترجمة حمزة المزيني, تمارين في الترجمة على مستوى الجملة, طلب ترجمة من الانجليزية إلى العربية, جمل مترجمة Translated sentences, كيف تصبح مترجما محترفا بسرعة الصاروخ..., كل عام وأنتم بخير, نص الحوار مع الأستاذ الفاضل الدكتور سليمان العباس, طلب مساعده فى ترجمة سلسلة تعريف الاسلام الى اللغه الفرنسية
يمنع التسَجّل بأسماء مستعارة أو تتضمن أرقاما أو بغير اللغة العربية. يرجى قراءة شروط المشاركة بعناية
كل حساب لا يتوافق مع هذه الشروط يحذف دون الرجوع إلى صاحبه
ويب "موقع "عتيدة
  #1  
قديم 11/02/08, 12:17
عبد القادر الغنامي عبد القادر الغنامي غير موجود حالياً
المشرف على قسم حوار الثقافات
 
تاريخ الانضمام: 16/06/06
بلد الإقامة: سويسرا
المشاركات: 2,958
افتراضي سؤال في الترجمة: Transgovernmentalism

السلام عليكم وبعد،

فمن لديه ترجمة عربية مبينة لمصطلح Transgovernmentalism؟

وفيما يلي معلومات تسلط بعض الضوء عليه لأني لم أعثر له على تعريف "رسمي":



There are two basic forms of legal and regulatory cooperation in world politics: interstate and transgovernmental. The former involves states behaving as unitary actors, facing the world as integrated units and each speaking with one voice in its interactions with other unitary states. The latter occurs when cross-border cooperation takes place directly between governmental subunits of different states, such as courts and regulatory agencies.
المصدر


The state is not disappearing; it is unbundling into its separate, functionally distinct parts. These courts, regulatory agencies, executives, and legislatures are then networking with their counterparts abroad, creating a new, transgovernmental order.

المصدر

مع خالص الشكر سلفا
__________________
الترجمة الحوار
www.atida.org
رد باقتباس
 


أدوات الموضوع
أنماط العرض

قواعد المشاركة
لا تستطيع كتابة مواضيع فرعية جديدة
لا تستطيع كتابة ردود جديدة
لا تستطيع إرفاق ملفات في مشاركاتك
لا تستطيع تحرير مشاركاتك

رموز لغة HTML لا تعمل
الانتقال إلى


مواقيت المنتدى كلها بتوقيت جرينتش. الساعة الآن 01:02.




جميع الحقوق محفوظة 2010© جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة)
تصميم الموقع وإدارته: فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية
محتويات الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الجمعية
Powered by vBulletin Version 3.6.6
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.